Svedska krizovka

Var inne i en bokhandel i Pardubice igår. Jag brukar gå in där för att se om de har fått in något nytt som kan vara kul att läsa. De har ett stort utbud av facklitteratur på både engelska, tyska och tjeckiska . De har många reseguider och deras böcker om Tjeckien, Prag och Pardubice är helt fantastiska med mängder av vackra bilder.
På ett bord med lexikon låg det en ganska tjock bok med texten "svedska krizovka" som betyder svenska korsord. Naturligtvis tog jag upp boken och öppnade den samtidigt som jag tänkte att det var häftigt att hitta en svensk korsordsbok i Tjeckien. Vaddå svenska korsord? Allt var på tjeckiska! Lurad!
På tjeckiskakursen på kvällen förklarade vår lärare Jan att svenska korsord är oregelbundna korsord med ledtrådarna i rutor inne i korsordet till skillnad från andra korsord där man har ledtrådar och frågor i en text under alla rutorna. Det hade jag ingen aning om!
Att jag sedan var så korkad att jag inte räknade ut att en bok med tjeckisk text på framsidan knappast innehåller korsord på svenska hör ju inte till saken. Det var ju helt enkelt så att jag läste svedska krizovka som svenska korsord utan att ens reflektera över språket. Jag försöker se det som ett språkligt framsteg istället för att tolka det som ett desperat försök att hitta en bit av Sverige i Tjeckien

Kommentarer
Postat av: fitnessdesi.blogspot.com

Jajamen, finns ingen annan logisk tolkning! Börjat drömma på tjeckiska än? ;)
Kramen

2008-02-03 @ 20:05:34
Postat av: Rebecca

Drömma på tjeckiska? Nej,där går väl gränsen. Drömtydning kan vara nog så svårt ändå! :-)
Kram tillbaka!

2008-02-03 @ 23:06:32
URL: http://www.pardubice.blogg.se

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0